Skocz do zawartości
Kuczi

Najczęściej używane zwroty w Niemieckich serwisach ogłoszeniowych

Rekomendowane odpowiedzi

Znalezione w sieci

 

 

A

Ablagetische - stoliczki z tyłu

ABS - ABS

Abschliessbares Handschuhfach- zamykany na kluczyk schowek

Anhängerkupplung - hak

Airbag - Poduszka powietrzna

Allrad - napęd na 4 koła (4x4)

Alufelgen - felgi aluminiowe

Außentemperaturanzeige - termometr, wskaźnik temp. zewnętrznej -

Anlasser defekt - uszkodzony rozrusznik

Automatische Geschwindigkeitsregulierung- tempomat

Automatische Umluft Control - ( AUC) - automatyczne sterowanie obiegiem powietrza

 

B

Bordcomputer - komputer pokładowy

 

C

Colorverglasung - barwione kolorowo szyby

 

D

Dachträger - relingi dachowe

Diebstahlwarnanlage - alarm

Doppelverglasung- podwójne szyby

 

E

Einparkhilfe - parktronik

Elektronische Daempfer Control- EDC- elektronicznie sterowane amortyzatory

Elektr. Fensterheber - elektrycznie podnoszone/opuszczane szyby

Elektrische Lenkradverstellung - el. regulacja kierownicy

Elektrische Sitze - elektrycznie regulowane fotele przednie

Elektrische Fahrersitz - elektrycznie regulowany fotel kierowcy (jak dopisane + beifahrer tzn. też pasażera)

Elektrisches Sonnenschutzrollo fuer Heckscheibe - roleta elektryczna tylnej szyby

el. ausenspiegel - elektrycznie sterowane lusterka

Ersterhand - Aus ersterhand - od pierwszego właściciela

Erstzulassung - pierwsza rejestracja

Euro 3 - lub inna cyfra - emisja spalin zgodna z daną normą Euro

 

F

Fahrbereit ( czesto z VOLL ) - jezdzący, w pełni jezdzący ( samodzielnie )

Fernbedienung / infrarot - sterowanie zamkiem za pomocą pilota / na podczerwien

Fondsitzheizung - ogrzewanie foteli tył

FP (festpreis) - cena ostateczna

Freisprechanlage - zestaw głośnomówiący pod tel. komórkowy ("hands-free")

Frontscheibe mit Gruenkeil - przednia szyba z zielonym pasem Frank

Fussmatten velours - welurowe dywaniki

 

G

Gepäckraumabdeckung - roleta bagażnika

Gepaeckraumnetz - siatka w bagazniku

Getriebe - skrzynia (Schaltgetriebe - manualna skrzynia)

Getriebeschaden - uszkodzona skrzynia biegow

Gepaeckraumnetz - siatka w bagazniku

 

H

Hagelschaden - uszkodzenia po gradobiciu

 

I

Innenrueckspiegel automatisch abblendend - lusterko wewnentrzne automatycznie ściemniane

 

K

Keine Rost- zero rdzy

Klima - klimatyzacja

Klimaanlage - klimatyzacja manualna (nie klimatronik)

Kopfstützen im Fond - zagłówki na kanapie

Kupplungs defekt / Kupplung erneuert - uszkdzone sprzegło/ nowe sprzegło

 

L

Lauft einwandfrei - pracuje bez zarzutu

Lederausstattung - skóra

Leichtmetallfelgen- aluminiowe felgi

Lenksäule einstellbar - chyba regulowana pozycja kierownicy

Leseleuchten - światełka do czytania ( jupiterki popularnie )

Leuchtweitenregulierung- el. regulacja swiateł

Lordosenstuetze - pompowanie oparć foteli

 

M

Mittelarmlehne - chyba podłokietnik

Motor macht gerausch - silnik hałasuje

Motor raucht - silnik kopci

Motorschaden- uszkodzony silnik

Multifunktionlenkrad - sterowanie w kierownicy (radiem, nawi, czymś jeszcze - zależnie od modelu)

 

N

Nebelscheinwerfer - światła przeciwmgielne

Normalen gebrauchspuren - normalne ślady użytkowania

Niveauregulierung - amorki hydrauliczne nivo z tyłu

 

O

Oel/ Kuehlwasser verlust - ubytki oleju/ płynu chłodniczego

 

R

Radio - radio, przeważnie chodzi o kaseciaka, chyba że dopisane niżej że CD

Radio/CD - radio z CD

Rost - rdza

Rueckwartsgangschaden - uszkodzony bieg wsteczny

 

S

Schaden - uszkodzony

Schaltgetriebe - skrzynia manualna(ręczna)

Scheckheftgepflegt - książka serwisowa (dosłownie "zadbany zeszytem serwisowym")

Scheinwerferreinigungsanlage - spryskiwacze reflektorów

Schiebedach - szyberach

Seitenairbags - poduszki boczne

Servolenkung - wspomaganie kierownicy

Sonnenschutzrollo fuer Heckscheibe- roleta tylnej szyby

Standheizung - ogrzewanie postojowe

Standlueftung- przewietrzanie postojowe

Steuerketteschaden - uszkodzony łancuch rozrzadu

 

T

Tempomat - tempomat, czyli urządzenie dzięki, któremu możemy jechać ze stałą prędkością, bez naciskania pedału gazu i hamulca, przy automatycznej skrzyni również zmienia biegi.

Tiefer - obniżony

Traktionskontrolle - kontrola trakcji

 

U

Unfall- uszkodzony

Unfallfrei- bezwypadkowy

 

V

VB (verhaldungbasis) - cena wywolawcza (do negocjacji)

Ventil verbrannt - wypalony zawór

Viele Verschliessteile neu - wiele nowych części zamiennych

 

W

Wegfahrsperre -po naszemu "immobiliser" bodaj, blokada przed odjazdem dosłownie czyli jakiś autoalarm

Winterreifen - opony zimowe

 

X

Xenonscheinwerfer - Światła ksenonowe - mijania (bixenon to mijania+drogowe)

 

Z

Zentralverriegelung - zamek centralny

Zylinderkopfdichtungschaden- uszkodzona uszczelka pod głowicą

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach
Wegfahrsperre -po naszemu "immobiliser" bodaj, blokada przed odjazdem dosłownie czyli jakiś autoalarm

mala poprawka

Wegfahrsperre- blokada mechanizmu roznicowego.

Mittelarmlehne - podłokietnik

 

pozdro

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach
Wegfahrsperre- blokada mechanizmu roznicowego.

 

Nie myl ludzi. To blokada zapłonu a nie różnicowego.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

No według tłumacza w Googlach Klik. Wychodzi to co napisał Marcin czyli

Immobilizer

Jak sobie przetłumaczymy dokładniej można się skłaniać do

To blokada zapłonu a nie różnicowego.
Edytowane przez J@ceq

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach
No według tłumacza w Googlach Klik. Wychodzi to co napisał Marcin czyli

 

Google tu niepotrzebne, Marcin opisał to bezbłędnie. Można by to jeszcze uzupełnić o

Beulen/Dellen- wgniecenia

Kratzen-rysy, ein paar Kratzen- kilka rys

gebrauchtspüren- ślady użytkowania

Zahnriemen neu- po wymianie rozrządu

geräusche Motor- obrazowo- tłucze w silniku :)

motor läuft wie ein uhr- silnik chodzi jak zegarek- często używany zwrot tureckich handlarzy nawet w stosunku do wyjechanych do granic możliwości silników.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Dot. słowa Wegfahrsperre:

To blokada zapłonu a nie różnicowego.

Zgadza się.

Natomiast blokada mechanizmu różnicowego to Differenzialsperre.

Z kolei wspomniane rysy to Kratzer (Kratzen = drapać).

 

Najczęściej jednak w ogłoszeniach spotykane są skróty - chociażby z powodu miejsca w ogłoszeniach płatnych.

Na tej stronie

http://ww2.autoscout24.de/service/glossar

lub (opcjonalnie)

http://ww2.autoscout24.de/service/glossar

znajdziemy wszystkie powszechnie używane.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

koledzy potrzebuję pomocy, przy zakupie samochodu w Niemczech dostałem parę rachunków od poprzedniego właściciela i pojawiły sie tam takie oto zwroty:

 

-schliesszylinder(podany nr 107 905 855 CB moze ktos z etka pomoze)

-kombiinstrument (podany nr 1J0 920 805 GX prawdopodobnie wskażniki ale nie jestem pewny)

- hinterachsbuchsen

-gluehlampe P21W 12 V (zarówka czy cos od swiec zarowych??)

-gummilager .

 

Może ktoś bedzie mógł pomóc. Resztę z tych rachunków jest jasne ale tego nie mogę rozgryżć

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach
rysy to Kratzer

Jasne kolego. Prawie jak Kali jestem :)

 

 

 

schliesszylinder(podany nr 107 905 855 CB moze ktos z etka pomoze)

-kombiinstrument (podany nr 1J0 920 805 GX prawdopodobnie wskażniki ale nie jestem pewny)

- hinterachsbuchsen

-gluehlampe P21W 12 V (zarówka czy cos od swiec zarowych??)

-gummilager .

 

 

Cylinder zamka jak dla mnie wymieniali..., kombiinstrument to tak jak piszesz zestaw wskaźników. Gluelampe oczywiście żarówka a gummilager to to smo co tuleja metalowo gumowa. Hinterachs to tylna oś, więc tam grzebali, pewnie ta tuleja też z tyłu.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Cylinder zamka jak dla mnie wymieniali...

gummilager to to smo co tuleja metalowo gumowa

 

wielkie dzięki kolego Stern, hinterachs wiedziałem co znaczy ale to buchsen nie wiedziałem:):) tak czy inaczej jeszcze raz dzięki, w tym tygodniu bede w niemczech to zapytam kogoś o więcej szczegółów i jak bede wiedział to napisze dokładnie . pozdrawiam

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Koledzy, czy ktoś orientuje się jak po niemiecku nazywa się koło dwumasowe? Niestety translator nie zna takiego pojęcia a szukam auta z Niemiec. Dzięki z góry.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach
Koledzy, czy ktoś orientuje się jak po niemiecku nazywa się koło dwumasowe? Niestety translator nie zna takiego pojęcia a szukam auta z Niemiec. Dzięki z góry.

 

Zweimassenschwungrad.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach
"scheckheft"?

 

Ksiażka serwisowa inaczej serwisowany

czesto pisza

scheckheftgepflegt

luckelnos scheckheftgepflegt

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

no i ulubione słowo polsko niemieckich handlarzy Nagelneu :D

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Co znaczy NAGELNEU? :D Jak nowy?

 

---------- Post added at 23:17 ---------- Previous post was at 23:17 ----------

 

Ksiażka serwisowa inaczej serwisowany
dzieki!

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Jak jest po niemiecku Czujnik do mierzenia grubości lakieru ?

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach
Gość owin

hehe według tłumacza

Ein Sensor zur Messung der Dicke des Lackes

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Szkopy nie znają mierników lakieru!!!

Byłem w Niemczech po Golfa z 09/2009, 20 kkm.

Miał być unfallfrei, ale już na pierwszy rzut oka nie wyglądał.

Jak wyjąłem miernik lakieru to niemiec wielkie oczy i pyta co to jest za urządzenie...

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Przywróć formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.


×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając ze strony akceptujesz nasz Warunki użytkowania oraz Polityka prywatności